Буква  "I"
identification – опознание

identify — опознавать, определять

illegal — незаконный

ill-minded person — злоумышленник

immaterial – несущественный, неважный

imminent peril — неизбежная опасность

impeachment of verdict – изъявление сомнении в вынесенном вердикте

impleader – привлечение к суду третьих лиц

implication — подразумеваемое значение, заключение, вывод, презумпция

implicitly — в подразумеваемой форме

implied (in fact, in law) – (фактически, в силу закона) подразумеваемый

implied terms — подразумеваемые условия

impossibility - невозможность (совершения действия)

in a fiduciary position — в доверительном положении

in a form prescribed by law – в установленной законом форме

in bad faith – недобросовестно

in breach of faith — в нарушении доверия

in contrast to, contrary to – в противоположность

in effect — фактически

in good faith – добросовестно

in good safety — в надежном положении

in its legal nature – по своей юридической природе

in lieu of — вместо

in manner thereby agreed — в порядке, определенном в договоре

in one’s discretion – по своему усмотрению

in personam jurisdiction (= personal jurisdiction) – личная подсудность

in pursuance of — во исполнение чего-либо

in reliance on — полагаясь на что-либо

in rem jurisdiction (=subject-matter jurisdiction) – предметная подсудность

in return for a commission — за комиссионные

in that behalf — по этому вопросу

in the course of one's employment — в ходе выполнения своих обязанностей (полномочий)

in the particular cases — в данных (конкретных) судебных делах

in transit – в пути, во время перевозки

incapacity – недееспособность

incidental to — связанный с чем-либо

incorporate (into) — включать; инкорпорировать; учреждать; регистрировать акционерное общество

incorporation — включение, инкорпорация

indemnification — возмещение вреда, компенсация

indemnification for expenses - компенсация понесенных расходов

indemnity — возмещение, гарантия от убытков, ущерба

indemnity against any liability which might result – компенсация на случай возникновения материальной ответственности

indemnity bond - гарантийное обязательство

indenture contract – договор за печатью

independent contractor — подрядчик

indigent - неимущий

indirect costs and expenses - Косвенные издержки и расходы

indorsee — индоссатор

indorsement — индоссирование, надписание передаточной надписи, передаточная надпись

indorsement in blank — бланковый индоссамент, бланковая передаточная надпись

indorsement in full – полный индоссамент

indorser — индоссант, надписатель

ineffective — не имеющий юридической силы, недействительный

infant — несовершеннолетний

infer — презюмировать, выводить, подразумевать

inference – презумпция, вывод, заключение

infringement – контрафакция, нарушение патентных и иных прав на интеллектуальную собственность

inherent vice – скрытый дефект (в товаре)

inheritance – наследство

initially unauthorized act — действие, совершенное вначале без полномочии

injunction – приказ, судебное запрещение

injunctive relief - судебный запрет (средство судебной защиты в виде запрещения)

injured party — пострадавшее лицо, потерпевшая сторона

injury – ущерб, вред, повреждение; увечье

inland note (or bill) — внутренний вексель

inland waters — внутренние водные пути

innocent party — добросовестный (участник договора), добросовестное (лицо)

insane — психически невменяемый

insertion – включение

insider – инсайдер

insolvency , bankruptcy – несостоятельность

insolvent - неплатежеспособный, несостоятельный

installment contract – договор о поставке товаров в рассрочку

installment method - Метод исчисления налога при продаже товара в рассрочку

installment sale - Потребительский кредит, выплачиваемый равными долями в рассрочку

in-state service - вручение судебных документов в пределах одного штата

instructions — указания, инструкции

instrument – юридически оформленный документ, отражающий какое-либо право или обязательство

instrument (document) of payment – платежный документ

instrument for collection of a debt – инструмент для инкассирования долга

instrument of credit – орудие кредита

instrument of credit and settlement – средство оформления кредитно - расчетных отношений

insurable interest — страховой интерес

insurance broker — страховой брокер ( маклер )

insurer — страховщик

intention — намерение

interest - Доход от капиталовложения

interest coupon – отрезная часть ценной бумаги на предъявителя -

interest in … - право на

interest in property – право в имуществе; вещное имущественное право

interest in the object — имущественное право на вещь

interest on — проценты

interim compensation – промежуточная компенсация

interim trustee – временный управляющий

interlocutory appeal - промежуточная апелляция ( апелляция походу дела )

interlocutory order – промежуточный (неокончательный) приказ

internal circulation – внутреннее обращение

international settlement – международные расчеты

interpleader – возбуждение судебного процесса с целью определения прав третьих лиц

interpretation - объяснение, толкование, интерпретация

interrogatory - вопросник, перечень вопросов для допроса

intervention – вступление в процесс

intestate heir – наследник лица, не оставившего завещания

intimation of an intention — сообщение о намерении

invalid — недействительный

inventories - Портфель ценных бумаг

inventory - товарная наличность

inventory costs - Стоимость имеющегося в наличии товара

investment company – Инвестиционная компания

investment in the contract - Сумма , внесенная по договору

investment interest - Инвестиционный процентный доход

investment property - Инвестиционная собственность

investment tax credit - Инвестиционный налоговый кредит

invitation bids - приглашение к торгам, участие в конкурсе на получение контракта

invoice — счет-фактура

involuntary case gap claim - требование промежуточного периода в деле о недобровольном признании банкротства

IOU (I owe you) — долговая расписка

ipso facto clause – оговорка “ в силу самого факта”

irrevocable - безотзывный

issue — 1) выдача, выписка; 2) потомок (потомки)

issue preclusion - преюдиция

issued and outstanding shares - акции, выпущенные в размере уставного капитала компании, не выкупленные самой компанией

issuer - эмитент

issuing bank — банк - эмитент

issuing corporation - Эмиссионная корпорация

itemize – Разбить по пунктам
itemized deductions - Уточненные вычеты
— Помочь с переводом?

Позвоните нам или заполните форму
© 2004—2018 Бюро переводов "JUS PRIVATUM"
Обратная связь
Правовая информация